Aquest és un mapa interactiu! Empreu els controls per desplaçar i ampliar aquest mapa.
Valoració dels usuaris (0)
Accés
English (Traduiu aquest text en Català): West extrmity of Riou island, closed to Les moyades.
English (Traduiu aquest text en Català): West extrmity of Riou island, closed to Les moyades.
West extrmity of Riou island, closed to Les moyades.
English (Traduiu aquest text en Català): West extrmity of Riou island, closed to Les moyades.
Accès par les ports de Marseille, mais le plus facile est celui de Pointe Rouge où les mises à l'eau sont vastes ( une intérieur près des magasins qui est protégée du vent et de la houle, l'autre extérieur plus exposée au ressac)
Le parking de la mise à l'eau extérieure est immense et pour le moment gratuit!!
Vous demandez à vos plongeurs d'aller à Callelongue par la route et de mettre leurs affaires sur le quai
Attention il faut arriver très tôt car les places sont chères surtout à l'automne les randonneurs vont faire les Calanques!
L'accès par le port de Cassis est très difficile, la mise à l'eau est très dissuasive ( barrière, interphone, capitainerie etc...) et compliquée, de plus en fin d'après midi il est presque impossible de sortir du secteur du port avec une remorque!!
English (Traduiu aquest text en Català): West extrmity of Riou island, closed to Les moyades.
English (Traduiu aquest text en Català): West extrmity of Riou island, closed to Les moyades.
English (Traduiu aquest text en Català): West extrmity of Riou island, closed to Les moyades.
English (Traduiu aquest text en Català): West extrmity of Riou island, closed to Les moyades.
Com?
Distància
Fàcil de trobar?
|
|
Característiques del lloc d'immersió
Profunditat mitjana 15.0 m / 49.2 ft
profunditat màxima 50.0 m / 164 ft
Corrent
Visibilitat
Qualitat
Qualitat del lloc d'immersió
Experiència
Interès biològic
Més detalls
Gentada entre setmana
Gentada al cap de setmana
Tipus d'immersió
-
-
Activitats del lloc d'immersió
-
-
-
Perills
-
-
Informació addicional
English (Traduiu aquest text en Català): Take care of the curent. My be strong, even with a calm sea.
English (Traduiu aquest text en Català): Take care of the curent. My be strong, even with a calm sea.
Take care of the curent. My be strong, even with a calm sea.
English (Traduiu aquest text en Català): Take care of the curent. My be strong, even with a calm sea.
Le sec affleure, et l'on voit les vagues déferler dessus!! il faut faire attention à la navigation et laisser une personne en sécurité surface pendant la plongée
On peut être tenté de faire plonger des débutants mais le tombant descend à 50m. De plus il y a souvent du vent et du courant
Le mouillage est préférable entre les Moyadons et le sec des Moyades
Faire le tour du sec faune et flore du secteur mais surtout des mérous et à l’automne des Barracudas à faible profondeur!!
English (Traduiu aquest text en Català): Take care of the curent. My be strong, even with a calm sea.
English (Traduiu aquest text en Català): Take care of the curent. My be strong, even with a calm sea.
English (Traduiu aquest text en Català): Take care of the curent. My be strong, even with a calm sea.
English (Traduiu aquest text en Català): Take care of the curent. My be strong, even with a calm sea.
Comentaris
Mostrar tot (0)...
Sigueu el primer a comentar aquest país
Errors, comentaris
Podeu editar aquesta pàgina per corregir errors o afegir nova informació. Si teniu cap problema en relació a aquesta pàgina, Envieu comentaris.
Wannadive.net 24/24
Wannadive.net al teu mòbil

Butlletí Totes les notícies per correu electrònic