Lizard fish, Philippines. Photo by Stephane Rochon.

Un atles de llocs d'immersió fet per submarinistes i per a submarinistes
Gaudiu i participeu!

 Le Liban

France, Mediterranean, Marseille, Maire

Altres llocs:

Aquest és un mapa interactiu! Empreu els controls per desplaçar i ampliar aquest mapa.

Datum: WGS84 [ Ajuda ]
Precisió: Exacte

Historial GPS (4)

Latitud: 43° 12.441' N
Longitud: 5° 20.249' E

Valoració dels usuaris (0)


  • Favorit
  • Les vostres llistes de favorits i de futurs llocs d'immersió

    Afegir llocs d'immersió al vostre perfil

 Accés

English (Traduiu aquest text en Català): The Liban wreck is very close the Farillons (SE of Maïre island). Acces from the Goudes harbour (1.5 miles) or Point-Rouge harbour (3.5 miles).

English (Traduiu aquest text en Català): The Liban wreck is very close the Farillons (SE of Maïre island). Acces from the Goudes harbour (1.5 miles) or Point-Rouge harbour (3.5 miles).

The Liban wreck is very close the Farillons (SE of Maïre island). Acces from the Goudes harbour (1.5 miles) or Point-Rouge harbour (3.5 miles).

English (Traduiu aquest text en Català): The Liban wreck is very close the Farillons (SE of Maïre island). Acces from the Goudes harbour (1.5 miles) or Point-Rouge harbour (3.5 miles).

Les ports de Marseille, mais le plus facile est celui de Pointe Rouge où les mises à l'eau sont vastes ( une intérieur près des magasins qui est protégée du vent et de la houle, l'autre extérieur plus exposée au ressac)
Le parking de la mise à l'eau extérieure est immense et pour le moment gratuit!!
Il est possible de laisser une partie du groupe et les affaires sur le quai de la calanque de Callelongue, mais il est pas possible de mettre à l'eau

English (Traduiu aquest text en Català): The Liban wreck is very close the Farillons (SE of Maïre island). Acces from the Goudes harbour (1.5 miles) or Point-Rouge harbour (3.5 miles).

English (Traduiu aquest text en Català): The Liban wreck is very close the Farillons (SE of Maïre island). Acces from the Goudes harbour (1.5 miles) or Point-Rouge harbour (3.5 miles).

English (Traduiu aquest text en Català): The Liban wreck is very close the Farillons (SE of Maïre island). Acces from the Goudes harbour (1.5 miles) or Point-Rouge harbour (3.5 miles).

English (Traduiu aquest text en Català): The Liban wreck is very close the Farillons (SE of Maïre island). Acces from the Goudes harbour (1.5 miles) or Point-Rouge harbour (3.5 miles).

Com? En barca

Distància Poc temps de barca (< 30 minuts)

Fàcil de trobar? Fàcil de trobar

 Característiques del lloc d'immersió

Profunditat mitjana 30.0 m / 98.4 ft

profunditat màxima 36.0 m / 118.1 ft

Corrent Fluix ( < 1 nus)

Visibilitat Bona ( 10 - 30 m)

Qualitat

Qualitat del lloc d'immersió Bé

Experiència CMAS ** / AOW

Interès biològic Interessant

Més detalls

Gentada entre setmana 

Gentada al cap de setmana 

Tipus d'immersió

- Derelicte

Activitats del lloc d'immersió

- Biologia marina
- Orientació
- Fotografia

Perills

- Profunditat

 Informació addicional

English (Traduiu aquest text en Català): The Liban was a steamer from the Fraissinet company. It sunk june 7, 1903 (hooked on by the Insulaire boat). 90 people died.

The liban is broken into many parts, covering a large area of 100m by 20m.

Vessel size
- Length: 91m
- Width: 9m

After visiting the wreck, go east to the archs for safety stops.

English (Traduiu aquest text en Català): The Liban was a steamer from the Fraissinet company. It sunk june 7, 1903 (hooked on by the Insulaire boat). 90 people died.

The liban is broken into many parts, covering a large area of 100m by 20m.

Vessel size
- Length: 91m
- Width: 9m

After visiting the wreck, go east to the archs for safety stops.

The Liban was a steamer from the Fraissinet company. It sunk june 7, 1903 (hooked on by the Insulaire boat). 90 people died.

The liban is broken into many parts, covering a large area of 100m by 20m.

Vessel size
- Length: 91m
- Width: 9m

After visiting the wreck, go east to the archs for safety stops.

English (Traduiu aquest text en Català): The Liban was a steamer from the Fraissinet company. It sunk june 7, 1903 (hooked on by the Insulaire boat). 90 people died.

The liban is broken into many parts, covering a large area of 100m by 20m.

Vessel size
- Length: 91m
- Width: 9m

After visiting the wreck, go east to the archs for safety stops.

Il est possible de se mettre à l'abri du blockhaus, passer dans une arche rapidement et trouver après un plan incliné les premières tôles
Il est possible de mouiller dessus avec une sécurité de surface.
Paquebot qui à coulé suite à une fausse manœuvre le 7 juin 1903 soit plus d'un siècle!!! Il est encore en bon état on peut sans le moindre problème reconnaitre l'avant qui est près des Pharillons.
L'arrière et la chaudière sont visibles. Il est possible de rentrer dans les cales mais elles s'affaissent de plus en plus.
Mérous, congres, langoustes, murènes sont là à vous attendre généralement dans les tuyaux.
Un retour astucieux est de faire les paliers sur les arches

English (Traduiu aquest text en Català): The Liban was a steamer from the Fraissinet company. It sunk june 7, 1903 (hooked on by the Insulaire boat). 90 people died.

The liban is broken into many parts, covering a large area of 100m by 20m.

Vessel size
- Length: 91m
- Width: 9m

After visiting the wreck, go east to the archs for safety stops.

English (Traduiu aquest text en Català): The Liban was a steamer from the Fraissinet company. It sunk june 7, 1903 (hooked on by the Insulaire boat). 90 people died.

The liban is broken into many parts, covering a large area of 100m by 20m.

Vessel size
- Length: 91m
- Width: 9m

After visiting the wreck, go east to the archs for safety stops.

English (Traduiu aquest text en Català): The Liban was a steamer from the Fraissinet company. It sunk june 7, 1903 (hooked on by the Insulaire boat). 90 people died.

The liban is broken into many parts, covering a large area of 100m by 20m.

Vessel size
- Length: 91m
- Width: 9m

After visiting the wreck, go east to the archs for safety stops.

English (Traduiu aquest text en Català): The Liban was a steamer from the Fraissinet company. It sunk june 7, 1903 (hooked on by the Insulaire boat). 90 people died.

The liban is broken into many parts, covering a large area of 100m by 20m.

Vessel size
- Length: 91m
- Width: 9m

After visiting the wreck, go east to the archs for safety stops.

 Vídeos

Mostrar tot (0)...

No hi ha vídeo disponible

 Registres d'immersions

Afegir registre d'immersió

Mostrar tot (5)...


Le Liban
By Skydive
Jul 26, 2016
-
More...
tbeuille avatar
Le Liban
By tbeuille
Sep 10, 2009
Vacances Marseille - " 4 beaux loups, 5 sars tambours, 3 mérous, une murène, ...une multitude de petits poissons... des bancs entiers.L'épave est superbe...énorme chaudière posée sur le coté. Au retour passage sou
More...
chris avatar
Le Liban
By chris
Jun 27, 2009
The Liban & the Farillons - With Christophe V. Medium viz and curent+ on surface. Did the wreck tour from thestern to the bow + rthe 3 arches of the farillons.
More...
yfaure avatar
Le Liban
By yfaure
Jun 27, 2009
-
More...
lamooris@hotmail.com  avatar
Le Liban
By lamooris@hotmail.com
Jul 24, 1998
carrez.e (vrak) -
More...

 Viatges de busseig

Afegir viatge

Mostrar tot (3)...

chris avatar
Trip: Marseille 2009
By chris
From Jun 25, 2009 to Jun 28, 2009
UCB1 Plongée dive trip at Marseille.
More...
yfaure avatar
Trip: Marseille 2009
By yfaure
From Jun 28, 2009 to Jun 25, 2009
Sortie Club UCB1 Plongée à Marseille
More...
lamooris@hotmail.com  avatar
Trip: frankrijk marseille
By lamooris@hotmail.com
From Jul 19, 1998 to Jul 24, 1998

More...

 Comentaris

Afegiu comentari

Mostrar tot (0)...

Sigueu el primer a comentar aquest país

Errors, comentaris

Podeu editar aquesta pàgina per corregir errors o afegir nova informació. Si teniu cap problema en relació a aquesta pàgina, Envieu comentaris.

Publicitat

Wannadive.net 24/24

Wannadive.net al teu mòbil

Google Play Application

RSS Tots els feeds de Wannadive.net

Butlletí Totes les notícies per correu electrònic

Friends of Wannadive